Abrasowicz Gabriela
Sortowanie
Źródło opisu
ebookpoint BIBLIO
(2)
IBUK Libra
(1)
Forma i typ
E-booki
(3)
Autor
Konopnicka Maria
(165)
Praca zbiorowa
(158)
Słowacki Juliusz
(132)
Morsztyn Jan Andrzej
(125)
Lenartowicz Teofil
(111)
Abrasowicz Gabriela
(-)
Prus Bolesław
(100)
Bednarz Stanisław
(99)
Ryll Łucja
(98)
Włodarczyk Maria
(95)
Górczyński Robert
(93)
Gomulicki Wiktor
(91)
Orzeszkowa Eliza
(89)
Dooley Jenny
(87)
Walczak Tomasz
(87)
Kniaźnin Franciszek Dionizy
(83)
Cieślak Piotr
(82)
Evans Virginia
(79)
Ujejski Kornel
(79)
Piwko Łukasz
(71)
Rajca Piotr
(71)
Czechowicz Józef
(69)
Kraszewski Józef Ignacy
(65)
Meryk Radosław
(65)
Baudelaire Charles
(63)
Dąbrowska Maria (1889-1965)
(61)
Lange Antoni
(60)
Moszczyński Andrzej
(56)
Walczak Krzysztof (1950- )
(56)
Watrak Andrzej
(56)
Wrotek Witold
(55)
Mickiewicz Adam
(54)
Steczek-Czerniawska Elżbieta
(53)
Andrysiak Ewa (1955- )
(52)
Drożdż Jarosław
(52)
Kamiński Bogdan
(50)
Zgółkowa Halina (1947- )
(50)
Kulesza Alina
(49)
Lachowski Lech
(49)
Wolarski Wojciech
(49)
Walczak Krzysztof
(47)
Gutowski Maksymilian
(46)
Przerwa-Tetmajer Kazimierz
(46)
Sałbut Bartosz
(46)
Orlewicz Leszek (1946- )
(45)
Dygasiński Adolf
(44)
Konopnicka Maria (1842-1910)
(44)
Laskowski Kazimierz
(44)
Poklewski-Koziełł Tadeusz
(44)
Kościelniak Władysław
(43)
Wołejszo Jarosław
(43)
Koper Sławomir (1963- )
(42)
Pikoń Andrzej
(42)
Suchodolski Bogdan
(41)
Anders Paweł
(40)
Flisek Aneta
(40)
Niemojewski Andrzej
(40)
Andrysiak Ewa
(39)
Szarzyński Mikołaj Sęp
(39)
Dobrzański Tadeusz
(38)
Kawalec Mieczysław
(38)
Pilch Piotr
(38)
Andersen Hans Christian
(37)
Kowalczyk Ryszard
(37)
Mruk Henryk
(37)
Polak Grzegorz (1952- )
(37)
Wyspiański Stanisław
(37)
Danowski Bartosz
(36)
Kowalska Samanta
(36)
Brzozowski Stanisław
(35)
Dmochowska Halina
(35)
Dziak Artur
(35)
Kowalczyk Grzegorz
(35)
Lis Marcin
(35)
Sinko Tadeusz
(35)
Vvedenskij Boris Alekseevič (1893-1969)
(35)
Waśko Zbigniew
(35)
Zapolska Gabriela
(35)
Łuczkiewicz Grzegorz
(35)
Estreicher Karol
(33)
Zboiński Krzysztof
(33)
Żeromski Stefan
(33)
Józefiok Adam
(32)
Nowak Edward
(32)
Oppman Artur
(32)
Oxenden Clive
(31)
Szeliga Marcin
(31)
Wojnowski Jan
(31)
Żeleński Tadeusz (1874-1941)
(31)
Bałucki Michał
(30)
Bręborowicz Grzegorz H. (1948- )
(30)
Kienzler Iwona (1956- )
(30)
Rzychoń Tomasz
(30)
Birkenmajer Aleksander
(29)
Czerni Sergiusz
(29)
Ehrlich Andrzej
(29)
Grimm Jakub
(29)
Grimm Wilhelm
(29)
Kokot Franciszek
(29)
Matuk Konrad
(29)
Dąbkowski Przemysław
(28)
Rok wydania
2020 - 2024
(3)
Kraj wydania
Polska
(3)
Język
polski
(3)
3 wyniki Filtruj
E-book
W koszyku
Słowo redaktora serii Pierwsza naukowa pozycja wydana w serii Biblioteka Przekładów Literatur Słowiańskich pt. Od mobliności do interakcji. Dramat i teatr w Bośni i Hercegowinie, Czarnogórze, Chorwacji, Kosowie, Macedonii, Słowenii i Serbii nawiązuje do ubiegłorocznej dwutomowej publikacji polskich przekładów współczesnego dramatu chorwackiego zatytułowanej (Nie)tylko fragmenty. Jest owocem naukowo-artystycznej konferencji zorganizowanej w Uniwersytecie Śląskim w Katowicach w listopadzie 2018 roku. Uczestnicy konferencji z Bośni i Hercegowiny, Chorwacji, Czarnogóry, Macedonii i Serbii podkreślali, że była to pierwsza tego typu inicjatywa od rozpadu Jugosławii i pierwsze wspólne spotkanie na neutralnym gruncie. W poszczególnych rozdziałach składających się na monografię ich autorzy poruszają problematykę związaną albo z wąsko rozumianym przekładem jako tłumaczeniem międzyjęzykowym, albo szeroko rozumianym przekładem; tłumaczą i interpretują twórczość dramatyczną i teatralną z kilku krajów i kultur południowej Słowiańszczyzny. Przekład staje się dziś jednym z najważniejszych i najgłębszych sposóbów myślenia o świecie, doświadczania i tłumaczenia otaczającej nas rzeczywistości. Zwrot translacyjny stanowi jeden z niepodważalnych przełomów we współczesnej humanistyce, a tytułowa dla niniejszych rozważań mobliność jest kondycją nie tylko współczesnego świata. Wśród Autorów monografii znaleźli się przedstawiciele różnych środowisk, teoretycy i praktycy dramatu oraz teatru, komparatyści, teatrolodzy, literaturoznawcy, przekładoznawcy, reżyserzy, dyrektorzy instytucji kulturalnych związanych z teatrem oraz dramatopisarze.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej poza siecią Uczelni poprzez system HAN - logowanie identyczne z logowaniem do swojego konta bibliotecznego.
E-book
W koszyku
Słowo redaktora seriiPierwsza naukowa pozycja wydana w serii Biblioteka Przekładów Literatur Słowiańskich pt. Od mobliności do interakcji. Dramat i teatr w Bośni i Hercegowinie, Czarnogórze, Chorwacji, Kosowie, Macedonii, Słowenii i Serbii nawiązuje do ubiegłorocznej dwutomowej publikacji polskich przekładów współczesnego dramatu chorwackiego zatytułowanej (Nie)tylko fragmenty. Jest owocem naukowo-artystycznej konferencji zorganizowanej w Uniwersytecie Śląskim w Katowicach w listopadzie 2018 roku. Uczestnicy konferencji z Bośni i Hercegowiny, Chorwacji, Czarnogóry, Macedonii i Serbii podkreślali, że była to pierwsza tego typu inicjatywa od rozpadu Jugosławii i pierwsze wspólne spotkanie na neutralnym gruncie. W poszczególnych rozdziałach składających się na monografię ich autorzy poruszają problematykę związaną albo z wąsko rozumianym przekładem jako tłumaczeniem międzyjęzykowym, albo szeroko rozumianym przekładem; tłumaczą i interpretują twórczość dramatyczną i teatralną z kilku krajów i kultur południowej Słowiańszczyzny. Przekład staje się dziś jednym z najważniejszych i najgłębszych sposóbów myślenia o świecie, doświadczania i tłumaczenia otaczającej nas rzeczywistości. Zwrot translacyjny stanowi jeden z niepodważalnych przełomów we współczesnej humanistyce, a tytułowa dla niniejszych rozważań mobliność jest kondycją nie tylko współczesnego świata. Wśród Autorów monografii znaleźli się przedstawiciele różnych środowisk, teoretycy i praktycy dramatu oraz teatru, komparatyści, teatrolodzy, literaturoznawcy, przekładoznawcy, reżyserzy, dyrektorzy instytucji kulturalnych związanych z teatrem oraz dramatopisarze.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej poza siecią Uczelni możliwy jest po pobraniu w Bibliotece PIN-u do logowania.
E-book
W koszyku
W antologii Otwarte zakończenie zaprezentowano wybór współczesnych dramatów czarnogórskich w opracowaniu krytycznym. Wszystkie zawarte w tomie teksty powstały w ciągu ostatnich dwóch dekad i uzupełniają obraz współczesnego dramatopisarstwa europejskiego. Na kształt tej twórczości wpływ miały osiągnięcia przedstawicieli i przedstawicielek starszych generacji twórców rodzimych, a także praktyka artystów zachodnioeuropejskich. W drodze artystycznych negocjacji powstała jednak odrębna jakość. Prezentowane w dramatach treści, mimo specyfiki i kolorytu lokalnego, mają ładunek uniwersalny i rezonują z rzeczywistością w ujęciu globalnym. Problematyka tych utworów obejmuje m.in. słabo rozpoznane w Polsce czarnogórskie realia antropologiczno-kulturowe, fakty historyczne aktualizowane w kontekście współczesnych wydarzeń oraz relacje Czarnogóra - Jugosławia i Czarnogóra - Europa. Warto zaznaczyć, że antologia stanowi prawdopodobnie pierwszy na świecie wybór dramatu czarnogórskiego w przekładzie na język obcy.
Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej poza siecią Uczelni możliwy jest po pobraniu w Bibliotece PIN-u do logowania.
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej